English Dub Review: New Panty & Stocking with Garterbelt – “The Ohagi of Doom; Not 2 Home Alone; Six Hundred Sixty Six Candles”
Introduction
The return of “Panty & Stocking with Garterbelt” has long been a topic of excitement among anime fans. The original series, known for its unique animation style, absurd humor, and its unabashedly raunchy content, carved a niche for itself in the anime community. With the release of the new episodes, including the trilogy “The Ohagi of Doom; Not 2 Home Alone; Six Hundred Sixty Six Candles,” anticipation was high for how the English dub would measure up to its zany predecessor.
The English Dub: A Nostalgic Adventure
As the series holds a special place in many fans’ hearts, the English dub needed to capture not just the humor but the nostalgia of the original. The voice cast retains much of its charm, with returning actors who embody the outrageous personas of the titular characters, Panty and Stocking. Each actor creatively navigates the outrageous humor and chaotic situations while keeping a balance between the bizarre and the relatable.
Episode Breakdown
-
The Ohagi of Doom
The first episode, “The Ohagi of Doom,” delivers a perfect mix of high-energy antics and absurdity. The dub excels in translating the sheer outrageousness of the plot, allowing viewers to appreciate the humor without losing the essence of the original. The dynamic between Panty and Stocking is palpable, and the English dialogue sparkles with witty one-liners that elevate the comedic timing, making it a thrilling start to the trilogy. -
Not 2 Home Alone
The second episode, “Not 2 Home Alone,” pays homage to the classic holiday film while infusing it with the series’ signature irreverence. The English dub shines particularly in its timing and interpretation of slapstick with sharp, punchy dialogue. The interactions between the characters feel engaging, allowing the wild scenarios to resonate through humor that feels immediately accessible, even for viewers who may not be well-versed in anime culture. -
Six Hundred Sixty Six Candles
The finale, “Six Hundred Sixty Six Candles,” leans heavily into the show’s outrageousness, featuring a lavish celebration marred by chaos. Here, the dub captures the frenetic energy of the plot. The comedic performances excel, particularly in moments of exaggerated despair and absurdity, showcasing the voice actors’ ability to deliver over-the-top expressions that make the series’ humor resonate.
Production Quality
The quality of production in the English dub remains impressive. The sound design enhances the comedic elements, while the mix of character voices adds vibrant layers to the storytelling. The writing team deserves commendation for crafting dialogues that resonate with English language audiences without major loss of the original’s spirit. There’s a cleverness in the adaptation that showcases a deep understanding of humor, delivering a dub that feels less like a translation and more like a reimagining tailored for its audience.
Conclusion: A Worthy Addition
Overall, the English dub of “New Panty & Stocking with Garterbelt” is a testament to the strength of both the original material and the talent involved in bringing it to English-speaking audiences. With episodes like “The Ohagi of Doom; Not 2 Home Alone; Six Hundred Sixty Six Candles,” viewers are treated to an exhilarating ride filled with laughter, nostalgia, and all the chaos that made the original series a cult classic.
Fans can celebrate as the dub not only holds its own against the original but also brings a fresh perspective to beloved characters. Whether you’re a long-time fan or a newcomer, the English dub is undeniably entertaining and ensures that Panty and Stocking’s adventures in Heaven continue to captivate all audiences.